mail for contacting aidentix Email :
phone number for contacting aidentix Call :

Published: November 25, 2024
Version: 3

Общи условия на aIDentix за корпоративни клиенти

 Общи условия на aIDentix за корпоративни клиенти

Настоящите Общи условия (“Общи условия”) съдържат основните разпоредби на споразумението между „Дигитален инфо свят“ ЕООД и неговите корпоративни клиенти (“Партньори”) (наричани заедно “Страните” и всеки от тях “Страна”).

„Дигитален инфо свят“ ООД (“aIDentix” или “Доставчик”) е българско дружество, регистрирано в Търговския регистър към Агенцията по вписванията под ЕИК 204788710, с адрес за кореспонденция: ул. Баку 5А, етаж 6, 1700 София, България.

I.     Определения

С изключение на случаите, когато в Споразумението изрично е предвидено друго:

aIDentix” или “Доставчик” означава страната, която предлага Услугите, идентифицирана като такава в приложимото Споразумение и действаща като Обработващ в този контекст.

“Администратор” има значението, което му е дадено съгласно GDPR (ОРЗД).

“Актуализация” означава “гореща поправка” („hotfix”), “кръпка” (“patch”) или актуализация на версия на софтуера на Платформата.

“Възложител” и “Корпоративен клиент” означава възложителят, посочен в приложимото Споразумение, като се има предвид конкретно бизнес субект, като например корпорация, дружество с ограничена отговорност, партньорство или друга форма на законно призната бизнес организация, действаща в качеството си на Администратор. Възложителят е юридическо лице, което сключва Споразумение с Доставчика по време на своите стопански операции или търговски дейности.

“GDPR” или „ОРЗД“ означава Общият регламент за защита на данните (Регламент (ЕС) 2016/679), включително версията на същия, транспонирана в законодателството на Обединеното кралство съгласно Закона за Европейския съюз (оттегляне) от 2018 г.

“Данни на Крайния потребител” означава всички данни, произведения и материали, качени или съхранени на Платформата от Възложителя или неговите Крайни потребители; предадени от Платформата по указание на Възложителя; предоставени от Крайния потребител на Доставчика за обработка, качване, предаване или съхранение на Платформата; или генерирани от Платформата в резултат на използването на Услугите от Крайния потребител.

“Дата на влизане в сила” означава датата на сключване на приложимото споразумение от страните, включващо настоящите Общи условия.

“Дефект” се отнася до всяка грешка, недостатък или непълнота в Услугите, която води до това, че те не функционират в съответствие с договорените спецификации или стандарти, което води до съществено нарушаване или влошаване на предвидената функционалност или изпълнение на услугите.

„Договор“ или “Споразумение” означава документ, независимо от заглавието му, който описва подробностите за Услугите, които ще се предоставят, продължителността на Споразумението, условията за плащане и Метода за таксуване, включващ настоящите Общи условия и подписан от двете страни.

“Документация” означава всяка и цялата документация на API, съдържаща подробна информация за функциите, класовете, типовете връщане, аргументите или всяка друга информация, предоставена за ефективното използване на Услугите.

“ЕИП” означава Европейското икономическо пространство, включително Обединеното кралство.

“Електронна идентификация”, “Цифрова идентификация”, “Удостоверителни услуги” и всички други термини, използвани в настоящите Общи условия, имат значението, определено в съответните приложими разпоредби, като например, но не само, Регламент (ЕС) № 910/2014), освен ако в Общите условия или в Договора не е изрично предвидено друго.

“Закони за защита на данните” означава всички приложими закони, свързани с обработката, неприкосновеността на личния живот и/или използването на лични данни, включително Регламента за защита на данните, неприкосновеността на личния живот и електронните комуникации (изменения и т.н.) (напускане на ЕС) от 2019 г., Закона за защита на данните от 2018 г., GDPR (ОРЗД) и Регламента за неприкосновеността на личния живот и електронните комуникации (Директива на ЕО) от 2003 г., включително всички закони, които заменят, разширяват, приемат повторно, консолидират или изменят някой от горепосочените.

“Злонамерени действия” означава всякакви умишлени действия или поведение, целящи да причинят вреда, повреда или неоторизиран достъп до системи, данни или услуги. Това включва, но не се ограничава до хакерство, въвеждане на зловреден софтуер, фишинг, нарушаване на сигурността на данните и други форми на кибератаки или измамни дейности.

“Конфиденциална информация” означава информацията, разкрита от някоя от страните в писмена форма, устно или по друг начин, обозначена като конфиденциална или която би трябвало да бъде разумно разбрана като конфиденциална от страната, която е получила това разкриване. Това може да включва, но не се ограничава до търговски тайни, компютърни програми и код, скриптове, алгоритми, оперативни характеристики и режими, изобретения (независимо дали подлежат на патентоване или не), техники, процеси, методологии, схеми, процедури за тестване, дизайн и архитектура на софтуера, спецификации на дизайна и функциите, данни за анализ и производителност, документация, подробности за продукти и услуги, както и информация, свързана с доставчици, служители, консултанти, клиенти, перспективи, ноу-хау, идеи, технически данни, бизнес стратегии, ценова информация, финансови данни и маркетингови планове.

“Краен потребител” означава физическо лице, което използва услугите, предоставяни на Платформата на Възложителя. Крайният потребител може да бъде служител, клиент, агент или по друг начин свързан с
Възложителя, както и трета страна.

“Лични данни” има значението, дадено му съгласно GDPR (ОРЗД).

“Лични данни на Крайния потребител” означава всички Лични данни, които се обработват от Доставчика от името на Възложителя във връзка със Споразумението.

“Метод на таксуване” означава договореният метод на плащане на таксите, посочен в приложимото Споразумение, който може да бъде:

    • a)   Предплатено фактуриране: Възложителя заплаща предварително за договорено количество услуги.
    • b) Периодично фактуриране: Възложителят плаща периодично за договореното ползване на Услугите след един период (цикъл) на фактуриране; излишъкът се заплаща на база на действителното ползване; неизползваният ангажимент не се прехвърля, възстановява или коригира през следващия месец (период).

“Надстройка” означава надстройка на основна версия на софтуера на Платформата.

“Непреодолима сила” означава всяко събитие извън разумния контрол на дадена страна (включително нейните филиали и/или подизпълнители), включително, но не само, следното: действия, събития, пропуски или злополуки извън нейния разумен контрол, включително, без ограничение, стачки, локаути или други индустриални спорове, повреда на комунална услуга или транспортна или телекомуникационна мрежа, природни бедствия, война, бунт, граждански вълнения, злонамерени щети, спазване на закон или правителствена заповед, правило, или указание, злополука, повреда на съоръжения или машини, пожар, наводнение, буря, епидемия или пандемия, или неизпълнение на задължения от страна на подизпълнители, доколкото такова събитие е засегнало съществено способността на страната, която се позовава на форсмажорното събитие, да изпълнява задълженията си в съответствие с условията на споразумението.

“Обработващ лични данни” има значението, което му се придава съгласно GDPR (ОРЗД) – субектът, който обработва Лични данни от името на Администратора.

“Персонализация(и)” означава персонализация на Услугите, независимо дали е извършена чрез разработване, конфигуриране или интегриране на софтуер или по друг начин.

“Поддържан уеб браузър” означава браузърите, посочени от Доставчика за проверки на място или извън него, които могат да включват текущата или най-новата версия на Mozilla Firefox, Google Chrome, Apple Safari или всеки друг уеб браузър, за който Възложителят е уведомен писмено.

“Платформа” означава системата, управлявана от Доставчика за предоставяне на Услугите, която включва софтуера на Софтуерното приложение и базата данни, системния и сървърния софтуер, както и компютърния хардуер, на който са инсталирани тези софтуерни компоненти.

“Права върху интелектуална собственост” се отнася до законните права, предоставени на физически или юридически лица върху техните творения, изобретения и произведения, които включват, но не се ограничават до авторски права, търговски марки, патенти, търговски тайни, права върху дизайн, услуги, софтуер и други права на собственост. Тези права защитават използването, възпроизвеждането и разпространението на интелектуална собственост и конкретно обхващат софтуер, алгоритми, модели и модели за машинно обучение (ML).

“Прекратяване по причина” означава прекратяване на споразумението, ако някоя от страните (i) извърши акт на нечестност или злоупотреба с доверие; (ii) извърши недобросъвестно поведение, което е в съществена вреда на другата страна, включително незаконно присвояване на поверителна информация, измама или присвояване; или (iii) извърши съществено нарушение на споразумението.

“Приложение” означава всеки документ, приложен към настоящите Общи условия или към Договора, който представлява неразделна част от Договора.

“Продукт(и)” означава всяка или всички услуги, посочени в споразумението, които могат да включват услуги за проверка на място или извън него, бизнес проверки, проверки за борба с изпирането на пари и други подобни услуги.

Работен ден” и “работно време” означава всеки работен ден, различен от банков или официален празник в България. Работното време е от 09:00 до 17:00 ч. източноевропейско време – EET (или лятно източноевропейско време през лятото – EEST) в Работен ден.

“Свързано предприятие” означава образувание, което контролира, е контролирано от или е под общ контрол със съответното образувание, като под “контрол” се разбира способността да се упражнява решаващо влияние върху дадено предприятие, по-специално чрез собственост или право на ползване на всички или част от активите на предприятието, или чрез права или договори, които предоставят решаващо влияние върху състава, гласуването или решенията на органите на предприятието.

“Софтуерно приложение” означава мобилен или уеб интерфейс, разработен от AIDENTIX, който може да бъде инсталиран на устройството на Потребителя или да бъде достъпен чрез браузър, като позволява на Потребителя да получи достъп и да използва услугите, предоставяни от AIDENTIX.

“Срок” означава продължителността на Споразумението, както е посочено в приложимото Споразумение.

“Такси” означава следните суми:

    1. a) Суми, посочени в приложимото Споразумение за услуги.
    2. b) Суми, договорени писмено от страните, които се начисляват периодично.

“Уведомление” означава всяко уведомление, искане, съгласие, одобрение или друго съобщение, което се изисква или е разрешено съгласно настоящите Общи условия и всяко приложимо споразумение.

“Услуги” означава цифрова идентификация, проверка на бизнеса и проверки за борба с изпирането на пари (AML) на физически лица с помощта на паспорт, национална лична карта или шофьорска книжка. Тези Услуги се предоставят съгласно настоящите Общи условия и всяко приложимо Споразумение. Достъпът до Услугите може да бъде осъществен чрез интернет или да бъдат хоствани (инсталирани) в собствената инфраструктура на Възложителя.

“Услуги по поддръжка” означава помощ, свързана с използването на Услугите и идентифицирането и отстраняването на грешки, в съответствие с политиката за поддръжка на Доставчика, но с изключение на услугите за обучение.

“Услуги на трети страни” означава всички продукти или услуги, които са допълнителни към Услугите, като те могат да включват продукти или услуги, предоставяни от подизпълнители на Доставчика.

“Устройства” означава хардуерни продукти или части от тях, предназначени за свързване към интерфейсите на обществени електронни съобщителни мрежи. Тези устройства обикновено включват мобилни телефони или други интелигентни устройства, които отговарят на техническите изисквания за нормално инсталиране и функциониране на Софтуерното приложение и Платформата.

II.     Услуги

    1. Поръчката за Услугите се описва в Споразумение. AIDENTIX изготвя Споразумение, което включва описание на вида и подробностите за закупените Услуги, приложимите такси, Метода на таксуване и всички други приложими условия.
    2. Споразумението ще се счита за ефективно и обвързващо само след като бъде подписано от двете страни.
    3. В съответствие с условията на Споразумението AIDENTIX предоставя на Възложителя ограничен, неизключителен, непрехвърляем, неподлежащ на сублицензиране, отменяем и ограничен по срок лиценз за достъп до Услугите чрез поддържан уеб браузър. Този лиценз е единствено с цел проверка на самоличността и документите на крайните потребители на Възложителя, както е описано подробно в Споразумението, по време на Срока.
    4. Възложителя трябва да приложи разумни мерки за сигурност, за да предотврати неоторизиран достъп до Услугите.
    5. Възложителя потвърждава, че AIDENTIX не носи отговорност за никакви данни, съобщени или предадени чрез Услугите. Възложителя се съгласява да използва Услугите единствено за разрешени и законни цели, в съответствие с всички приложими закони, разпоредби и всички политики за приемливо използване, които AIDENTIX може да включва периодично в настоящите Общи условия.
    6. Когато по искане на Възложителя се предоставят услуги за електронна идентификация и доверителни услуги на крайни потребители на Възложителя – като например негови служители, доставчици и други лица за взаимодействието им с крайни потребители, AIDENTIX ще сключи отделни Споразумения с тези лица. Услугите обаче ще се фактурират и заплащат от Възложителя в съответствие с разпоредбите на настоящите Общи условия.
    7. Възложителя действа като доверяваща се страна по отношение на Услугите, предоставяни от AIDENTIX на неговите (на Възложителя) крайни потребители.

III.     Права и задължения на страните

AIDENTIX отговаря за следното:

    1. Изпълнение на условията, описани в Споразумението, и предоставяне на услуги на Възложителя и неговите крайни потребители, се изпълняват добросъвестно и в съответствие с приложимите закони.
    2. Предварително уведомяване на Възложителя за планирани събития или промени в неговите системи, които биха могли да повлияят на изпълнението на Споразумението.
    3. Незабавно уведомяване на Възложителя за всякакви технически проблеми или други фактори в неговите системи, които биха могли да възпрепятстват или да попречат на нормалното предоставяне на услугите от AIDENTIX на Възложителя и/или на неговите крайни потребители, или по друг начин да повлияят на изпълнението на Споразумението, както и предоставяне на срокове за тяхното разрешаване.
    4. Предоставяне на Възложителя на необходимото съдействие, информация и документи, необходими за изпълнение на законовите му задължения и/или за защита на неговите права и законни интереси в случай на спор с крайния потребител, свързан със споразумение с Възложителя или с използването на услугите на Възложителя чрез Софтуерното приложение.

AIDENTIX има следните права:

    1. Да получава от Възложителя необходимата информация и съдействие, за да изпълни задълженията си по Споразумението.
    2. Да получи дължимото възнаграждение за услугите, предоставени на Възложителя или неговите потребители, в съответствие с раздел “Плащания” от настоящите Общи условия.
    3. Да прилага превантивни мерки, насочени към подобряване на функционалността на Услугите и/или свързаните с тях интеграции, връзки, пускане на нови или подобрени версии за ползване на услуги и т.н., в съответствие със споразуменията за ниво на обслужване (SLA) и с предварително уведомление.

Възложителя е длъжен да:

    1. Да изпълнява всички задължения, предвидени в споразумението, и да извършва дейностите добросъвестно, като спазва условията на споразумението и всички приложими закони.
    2. Предоставя на AIDENTIX на необходимото съдействие, информация и документи, необходими на AIDENTIX да изпълни законовите си задължения или да защити своите права и законни интереси.

Възложителя има следните права:

    1. Да получава от AIDENTIX необходимата информация и съдействие, за да изпълнява задълженията си по настоящите Общи условия и съответното споразумение.
    2. Да бъде своевременно информиран за всякакви технически проблеми в системите на AIDENTIX (свързани с Софтуерното приложение или Платформата) или за всякакви фактори, които биха могли да възпрепятстват или попречат на нормалното функциониране на Софтуерното приложение или Платформата, заедно с очакваните срокове за разрешаване на тези проблеми, когато те са под контрола на AIDENTIX.

Допълнителни задължения и ограничения

    1. Възложителя не трябва да използва Услугите по начин, който може да повреди Услугите или Платформата или да влоши тяхната наличност или достъпност. По-конкретно, Възложителя не трябва да използва Услугите:
      1. За всякакви незаконни, нелегални, измамни или вредни цели; или
      2. във връзка с всякакви незаконни, нелегални, измамни или вредни дейности.
    2. Освен ако не е изрично разрешено в Споразумението, лицензът на Възложителя за достъп и използване на Услугите е предмет на следните ограничения:
      1. Възложителя не трябва да предоставя сублиценз за правата си за достъп или използване на Услугите.
      2. Възложителя не трябва да позволява на неоторизирани лица да имат достъп до или да използват Услугите.
      3. Възложителя не трябва да преиздава или разпространява съдържание или материали от Услугите.
      4. Възложителя не трябва да променя или да се опитва да променя Платформата или Софтуерното приложение.
    3. Доставчикът не може да носи отговорност за промени в данните, извършени от служители, клиенти или други лица, на които е предоставен достъп до Платформата.
    4. Възложителя няма да има право на достъп до какъвто и да е софтуерен код, включително обектния код, междинния код или изходния код, нито по време на срока, нито след него.

IV.     Плащания

    1. Възложителя се съгласява да плати таксите и комисионите, посочени в Тарифата, в съответствие с описаните условия за плащане. Таксите ще бъдат фактурирани, както е описано подробно в Споразумението, въз основа на договорения Метод на таксуване, а Възложителя ще плати на AIDENTIX в срок от четиринадесет (14) дни от получаването на фактурата.
    2. Използването на услугите по Споразумението ще бъде докладвано на Възложителя и фактурирано при настъпване на събитие за фактуриране.
    3. Тарифата подлежи на периодични актуализации, за която AIDENTIX ще уведоми Възложителя най-малко един месец преди промените да влязат в сила. През този период Възложителя има право да прекрати Договора с двуседмично писмено предизвестие, ако промените засягат неговата дейност и са неприемливи за него.
    4. Промените в Тарифата няма да засегнат договорените пакети по време на техния период на валидност.
    5. Всички цени, посочени в Тарифата и/или в Договора, са без ДДС, данък при източника, данъци върху вноса и износа, мита, акцизи и всякакви други подобни данъци, които могат да бъдат приложими във връзка с предоставянето на Услугите по Договора, с изключение на данъка върху печалбата на AIDENTIX в страната на неговата регистрация.
    6. Събитието за фактуриране възниква, когато в системите на AIDENTIX се получи заявка за услуга от крайния потребител, независимо от резултата от услугата или действията на крайния потребител (напр. завършена идентификация, доставен документ, отказана идентификация, оттеглен документ, изтекъл срок и т.н.).
    7. Възложителя потвърждава, че в случай на предплатено фактуриране неизползваното или необработеното салдо в сметката на Възложителя в края на всеки Срок автоматично изтича. Възложителя (i) няма да има право на възстановяване или кредит за неизползвания баланс и (ii) няма да може да прехвърли неизползвания или необработения баланс в удължен Срок или в бъдещо споразумение с AIDENTIX, освен ако не заплати двадесет и пет процента (25%) от неизползвания баланс. Този процент няма да бъде добавен към прехвърлената сума.
    8. Ако някоя фактура не бъде платена след датата на падежа, достъпът до услугите може да бъде преустановен до уреждане на всички дължими суми.
    9. В случай на разсрочено плащане или при прекратяване на Споразумението Възложителя трябва да заплати допълнително за всички действително използвани услуги от началната дата на периода до датата на анулиране или прекратяване, ако тези услуги надвишават платените до момента суми. Това плащане трябва да бъде извършено до 15-о число на месеца, следващ месеца, в който е настъпила отмяната или прекратяването.
    10. В случай че Възложителя не извърши дължимото на Доставчика плащане съгласно настоящите Общи условия и/или съответния договор на определената дата, Доставчикът си запазва правото да начисли лихва върху просрочената сума в размер на 10% годишно, начислявана ежедневно от датата на падежа до датата на действителното плащане, независимо дали преди или след постановяване на съдебното решение. Възложителя носи отговорност и за всички разходи, направени от Доставчика за събиране на просрочените суми, включително съдебни такси и такси на агенции за събиране на вземания.

V.     Условия и прекратяване

    1. Освен ако не е договорено друго в писмена форма, настоящите Общи условия започват да действат от датата на влизане в сила на споразумението и продължават да действат за периода, посочен в споразумението.
    2. Всяка от страните може да прекрати Споразумението по каквато и да е причина или без причина, като изпрати най-малко 30-дневно писмено предизвестие до другата страна.
    3. Всяка от страните може да прекрати Договора незабавно с писмено уведомление до другата страна, ако:
      1. Другата страна извърши съществено нарушение на някое от условията на настоящите Общи условия или на приложимото споразумение. Същественото нарушение включва, но не се ограничава до нарушения на разделите “Права и задължения на страните”, “Задължения за поверителност”, “Защита на данните” и, в случай на нарушение, което може да бъде отстранено, не отстранява нарушението в срок от петнадесет (15) дни от получаването на писмено уведомление, изискващо това.
      2. Другата страна изпадне в неплатежоспособност, влезе в процедура по несъстоятелност, синдик или друга подобна процедура, или извърши прехвърляне в полза на кредиторите.
    4. Доставчикът може да прекрати Договора незабавно с писмено известие, ако Възложителя не плати дължимите суми по Договора в рамките на петнадесет (15) дни след просрочването им.
    5. При прекратяване или изтичане на срока на Договора по каквато и да е причина:
      1. Всички лицензи и права, предоставени на Възложителя по силата на Споразумението, се прекратяват незабавно.
      2. Възложителя трябва незабавно да преустанови използването на услугите на Доставчика и да върне или унищожи цялата Поверителна информация на Доставчика, с която разполага, в рамките на десет (10) работни дни, освен ако Доставчикът не даде други писмени указания.
      3. Разпоредбите на настоящите Общи условия и на всяко приложимо споразумение, които по своето естество са предназначени да останат в сила и след прекратяването, включително, но не само, поверителността, защитата на данните и ограничаването на отговорността, остават в сила и продължават да действат.
    6. Прекратяването на споразумението не засяга никакви права или средства за защита, които всяка от страните може да има по силата на споразумението или по закон.
    7. В срок от 30 дни след прекратяването на споразумението страните уреждат всички неизпълнени задължения, включително плащането на всички останали такси, разходи или разноски, дължими по споразумението.
    8. Лицензът за използване на Търговските марки на Доставчика, предоставен със Споразумението и/или Общите условия, се прекратява автоматично след изтичане на срока на действие или прекратяване на Споразумението. При прекратяване на лиценза Възложителя трябва незабавно да прекрати всякакво използване на Търговските марки на Доставчика.

VI.     Задължения за поверителност

    1. Страните заявяват, че по време на договарянето и изпълнението на Услугите всяка от тях може да има достъп до лична или поверителна информация на другата страна или да бъде изложена на риск от такава информация. Двете страни се съгласяват да:
      1. Да пазят поверителната информация на другата страна в строга тайна, като полагат същите грижи за нейната защита, каквито биха положили за собствената си поверителна информация от подобно естество.
      2. да не разкриват поверителната информация на другата страна на никое лице без предварителното писмено съгласие на другата страна, а дори и тогава – само при условия на поверителност, одобрени писмено от страната, чиято поверителна информация се разкрива.
      3. винаги да действат добросъвестно по отношение на поверителната информация на другата страна; и
      4. да не използват никаква поверителна информация на другата страна за цели, различни от тези, за които тя е била разкрита на получаващата страна.
    2. Конфиденциалната информация на дадена страна може да бъде разкрита от получаващата страна на нейните служители, работници, професионални съветници, застрахователи, агенти и подизпълнители, които имат нужда от достъп до конфиденциалната информация, за да изпълняват задълженията си, свързани със споразумението. Тези лица трябва да бъдат обвързани с писмено споразумение или договор за неразкриване на информация, за да защитят поверителността на разкритата информация.
    3. Разпоредбите на настоящия раздел “Задължения за поверителност” остават в сила за неопределен период от време, дори и след прекратяване на Споразумението.
    4. Конфиденциалната информация не включва информация, която:
      1. вече е било обществено достояние преди оповестяването му или по-късно става обществено достояние не по вина на получателя,
      2. е била известна на Получателя преди датата на влизане в сила на настоящите Общи условия или на всяко приложимо споразумение, без да има задължение да го пази в тайна,
      3. е законно получена от Получателя от трета страна, която няма задължение да я пази в тайна,
      4. е разработена самостоятелно от Получателя, без да се нарушават приложимите закони или разпоредби на настоящия документ, или
      5. е общоизвестна на обществеността.

VII.     Защита на данните

    1. Всяка от страните спазва всички приложими закони за защита на данните по отношение на обработката на лични данни съгласно настоящите Общи условия.
    2. Доставчикът обработва Данните на Крайния потребител само в съответствие с документираните инструкции, предоставени от Възложителя, както е посочено в Споразумението или друг писмен документ, договорен по взаимно съгласие на страните, като обаче Доставчикът може да използва Данните на Крайния потребител, за да подобри услугите си или да усъвършенства алгоритмите си за обработка, при условие че това използване е в съответствие със Законите за защита на данните и не застрашава поверителността или сигурността на Данните на Крайния потребител.
    3. Възложителя гарантира, че има законното право да разкрие всички Лични данни на Доставчика съгласно или във връзка с настоящите Общи условия и всяко приложимо Споразумение. Възложителя предоставя, а Доставчикът обработва само Лични данни на субекти на данни, които попадат в категориите и видовете, посочени в Споразумението.
    4. Доставчикът обработва Данните на крайния потребител единствено по време на срока на Споразумението и изтрива или връща всички данни на Възложителя в рамките на тридесет (30) дни след края на срока, освен в случаите, когато приложимото законодателство изисква запазването на такива данни за спазване на правни или регулаторни задължения.
    5. Доставчикът гарантира, че всички лица, упълномощени да обработват Лични данни, са поели ангажимент за конфиденциалност или са правно обвързани с подходящо законово задължение за конфиденциалност.
    6. Както Доставчикът, така и Възложителя прилагат подходящи технически и организационни мерки, за да осигурят ниво на сигурност, съответстващо на риска, свързан с Данните на крайния потребител.
    7. Възложителя упълномощава Доставчика, считано от Датата на влизане в сила, да ангажира трети лица, обработващи данни, за обработката на Данните на крайния потребител. Доставчикът уведомява Възложителя най-малко четиринадесет (14) дни преди всякакви планирани промени, включващи добавяне или замяна на трети страни – обработващи лични данни. Ако Възложителя възрази срещу такива промени преди тяхното изпълнение, Възложителя може да прекрати Договора със седем (7) дневно писмено уведомление до Доставчика, при условие че това уведомление е направено в рамките на седем (7) дни след датата на уведомлението от Доставчика. Доставчикът гарантира, че всяка трета страна – обработващ лични данни, подлежи на правни задължения, равностойни на тези, наложени на Доставчика.
    8. Доставчикът ще съдейства на Възложителя да осигури спазването на задълженията, свързани със сигурността на обработката на Лични данни, уведомяването на надзорния орган за нарушения на сигурността на Лични данни, съобщаването на субектите на данни за нарушения на сигурността на Лични данни, оценките на въздействието върху защитата на данните, предварителните консултации относно високорискова обработка и изпълнението на задължението на Възложителя да отговаря на искания за права на субектите на данни съгласно Законите за защита на данните.
    9. По преценка на Възложителя, Доставчикът ще изтрие или ще върне всички Лични данни на крайни потребители на Възложителя и ще изтрие съществуващите копия, освен в случаите, когато приложимото законодателство изисква запазването на посочените Лични данни. Възложителя може също така да изтрие всички такива данни по всяко време чрез Платформата.
    10. Ако в резултат на промени или очаквани промени в законите за защита на данните някоя от страните не спазва тези закони във връзка с обработката на лични данни съгласно настоящите Общи условия, страните незабавно си сътрудничат за изменение на Споразумението, за да се осигури спазването им.

VIII.     Гаранции

    1. Всяка от страните декларира и гарантира на другата страна, че според най-добрите й познания и убеждения:
      1. Лицето, което подписва настоящите Общи условия и всяко Споразумение от нейно име, е упълномощено да направи това.
      2. Настоящите Общи условия и всяко Споразумение не противоречат и няма да противоречат на друго споразумение или правно задължение, поето от него.
      3. Лицето, което подписва настоящите Общи условия и всяко Споразумение, разполага с всички необходими права, разрешения и лицензи, за да изпълнява задълженията си по настоящите Общи условия и всяко приложимо споразумение.
    2. С изключение на изрично предвидените по-горе гаранции и в най-пълната степен, позволена от приложимото законодателство, Доставчикът се отказва от всички други декларации и гаранции, изрични или подразбиращи се, включително, но не само, подразбиращи се гаранции за задоволително качество, годност за определена цел и разумна грижа и умения. Някои юрисдикции не позволяват изключването на определени гаранции, така че горните изключения може да не се прилагат за всички Възложители. Доставчикът не дава гаранции, не гарантира и не прави никакви изявления относно използването, резултатите или ползите от Услугите, предоставяни съгласно настоящите Общи условия и всяко приложимо Споразумение, освен ако това не е изрично посочено в тях. Никой от персонала на Доставчика няма право да разширява, променя или добавя към гаранциите и изявленията, посочени в настоящите Общи условия. В случай на нарушаване на гаранциите, предвидени в настоящите Общи условия (с изключение на измама), единственото и изключително средство за защита е страната, която е нарушила гаранциите, да положи разумни търговски усилия, за да отстрани незабавно това нарушение.
    3. Доставчикът гарантира на Възложителя, че:
      1. Доставчикът ще спазва всички приложими законови и регулаторни изисквания, свързани с упражняването на правата му и изпълнението на задълженията му по настоящите Общи условия.
      2. Платформата ще включва функции за сигурност, съответстващи на добрите практики в индустрията.
      3. Когато Услугите се използват от Възложителя в съответствие с настоящите Общи условия, те няма да нарушават приложимите закони или да нарушават правата на интелектуална собственост на трети страни.
    4. Възложителя потвърждава, че:
      1. Използването на Услугите е на собствен риск за Възложителя и Доставчикът не гарантира, че Услугите ще отговарят на всички изисквания на Възложителя или че услугите ще бъдат непрекъснати или без грешки.
      2. Услугите и свързаното с тях съдържание се предоставят “такива, каквито са” и “такива, каквито са на разположение”, с всички грешки и без каквато и да е гаранция, като Доставчикът изрично се отказва от всякакви гаранции и условия, независимо дали са изрични, подразбиращи се или законови, включително, но не само, гаранции за задоволително качество, годност за определена цел, точност, спокойно ползване и ненарушаване на правата на трети страни. Никаква устна или писмена информация или съвет, дадени от Доставчика, не създават никаква гаранция.
      3. Възложителя признава, че сложният софтуер никога не е напълно свободен от дефекти или уязвимости и Доставчикът не гарантира, че Услугите ще бъдат напълно сигурни или свободни от дефекти, грешки или бъгове. Въпреки това Доставчикът се задължава да полага разумни търговски усилия, за да идентифицира и отстрани своевременно такива дефекти.
      4. Услугите са проектирани да бъдат съвместими само с определен софтуер и системи и Доставчикът не гарантира съвместимост с друг софтуер или системи.
      5. Доставчикът не може да гарантира 100% точност на резултатите или спазване на конкретни срокове, тъй като те могат да варират поради фактори като голям трафик на уебсайта или яснота на документите.
      6. Заплащането на Таксите не зависи от използването или неизползването на Услугите и всички Такси, след като бъдат направени, не подлежат на възстановяване, отмяна и отменяне, освен ако в приложимото Споразумение не е предвидено друго.
      7. Е имал възможност да потърси независим правен съвет и напълно разбира условията, които подписва свободно и доброволно.
    5. Възложителя гарантира, че ще получи всички необходими съгласия от своите крайни потребители, преди да предостави техните Лични данни на Доставчика за обработка, в съответствие с приложимите Закони за защита на данните. Възложителя ще поддържа и прилага политика за защита на личните данни, съответстваща на тези закони.
    6. Всички гаранции и изявления, свързани с предмета на настоящите Общи условия, са изрично посочени в настоящите Общи условия или в Споразумение.
    7. Възложителя гарантира и предпазва Доставчика от всички задължения, щети, загуби, разходи и разноски (включително съдебни такси и суми, разумно платени при уреждане на спорове), които Доставчикът понася като пряк или косвен резултат от всяко нарушение от страна на Възложителя. Възложителя се съгласява да:
      1. да оказва разумно съдействие на Доставчика при поискване, като “разумното съдействие” включва, но не се ограничава до предоставяне на съответната информация, документация и достъп до персонала, необходими за защитата или разрешаването на претенцията;
      2. да предостави на Доставчика изключителен контрол върху всички спорове, производства, преговори и споразумения с трети страни, когато това се изисква; и
      3. да се въздържа от признаване на отговорност или уреждане на спорове или процедури с трети страни без предварителното писмено съгласие на Доставчика.

IX.     Ограничения на отговорността

    1. Във връзка с настоящите Общи условия, Договорите и използването на Услугите, Доставчикът не носи отговорност за:
    2. всяка загуба на печалба, бизнес, очаквани спестявания, бизнес възможности, изчерпване на добрата репутация, загуба или повреда на данни или информация, или подобни загуби (независимо дали са преки или косвени); или
    3. каквито и да било специални, преки или косвени или последващи загуби, разходи, щети, такси или разноски.
    4. Общата съвкупна отговорност на Доставчика (за всяко събитие или поредица от свързани събития) по договор (включително по силата на обезщетение), непозволено увреждане (включително небрежност или нарушение на законово задължение), погрешно представяне, възстановяване или по друг начин във връзка с настоящите Общи условия не може да надвишава по-малката от следните суми:
      1. 2 500 евро; или
      2. общата сума, платена или платима от Възложителя на Доставчика по Договора през тримесечния период, предшестващ началото на събитието или събитията.
    5. Възложителя не носи отговорност пред Доставчика за загуби, произтичащи от форсмажорно събитие, загуба на печалба, доход, приходи или бизнес възможности, или за специални, косвени или последващи загуби или щети, при условие че Възложителя полага всички разумни усилия за намаляване на тези загуби.

X.     Непреодолима сила

    1. Засегнатата страна не носи отговорност за неизпълнение или забавяне на изпълнението на задълженията си по настоящите Общи условия, доколкото това неизпълнение или забавяне се дължи на форсмажорно събитие, при условие че засегнатата страна:
      1. незабавно уведомява писмено другата страна за настъпването на форсмажорното събитие и за очакваната му продължителност, но във всички случаи не по-късно от пет (5) работни дни след настъпването на форсмажорното събитие.
      2. предприема всички разумни стъпки за смекчаване на последиците от форсмажорното събитие.
      3. възобновява изпълнението на задълженията си във възможно най-кратък срок след прекратяването на форсмажорното събитие.
    1. Ако форсмажорното събитие продължи повече от тридесет (30) дни, всяка от страните може да прекрати настоящите Общи условия и всяко или всички Споразумения с писмено уведомление до другата страна, без да носи отговорност за каквито и да било щети или санкции, произтичащи от такова прекратяване.
    2. Никакви форсмажорни обстоятелства не освобождават Възложителя от задължението му да заплати договорените тук такси, при условие че Услугите остават налични и достъпни под някаква форма за Възложителя.

XI.     Споразумение за ниво на обслужване (SLA)

    1. Настоящото споразумение за ниво на обслужване (SLA) очертава очакваното ниво на обслужване, показателите за производителност, времето за реакция на поддръжката и отговорностите на Доставчика и Възложителя по отношение на Услугите, предоставяни съгласно настоящите Общи условия.
    2. Настоящите SLA се отнасят за услугите, предоставяни от Доставчика, както е описано в настоящите Общи условия и всяко свързано споразумение. Настоящите SLA не покриват проблеми с изпълнението, причинени от фактори извън разумния контрол на Доставчика, включително, но не само, форсмажорни обстоятелства, действия или пропуски на Възложителя, прекъсвания на интернет или всяко друго събитие, описано в Споразумението.
    3. Доставчикът гарантира, че Услугите ще бъдат достъпни в 98% от времето, осреднено за период от последните 12 месеца, с изключение на планираната поддръжка.
    4. Доставчикът си запазва правото да извършва планирана поддръжка, която може да повлияе на наличността на Услугите. Доставчикът ще уведоми Възложителя най-малко 48 (четиридесет и осем) часа преди всяка планирана поддръжка. Плановата поддръжка обикновено се извършва извън часовете на пиково използване.
    5. В случай на извънредна ситуация, която изисква незабавни действия за защита на целостта или сигурността на Услугите, Доставчикът може да извърши поддръжка без предварително уведомление. Доставчикът ще се постарае да информира Възложителя възможно най-скоро и да сведе до минимум всякакви смущения.
    6. Доставчикът предоставя техническа поддръжка на услугите на български и английски език в Работни дни и в Работно време.
    7. Доставчикът ще отговаря на заявките за поддръжка в зависимост от сериозността на проблема в съответствие със следните срокове за отговор и разрешаване:
Тип Описание Време за реакция Време за разрешаване
Критичен Услугите не са налични < 1 час < 8 работни часа
Висок Услугите са налични, но някои операции са невъзможни. < 1 час < 40 работни часа
Среден Услугите са налични, но някои некритични функции са деактивирани. Съществува решение. < 4 часа < 10 работни дни
Нисък Незначителни въпроси или искания < 5 дни Не е приложимо
    1. Ако Доставчикът не успее да изпълни ангажиментите за наличност на услугата или време за реакция, описани в настоящия SLA, Възложителя може да има право на кредити за услугата.
    2. Кредитите за услуги се изчисляват като процент от месечната такса за услугата въз основа на количеството прекъсвания или забавяне на времето за отговор над ангажимента по настоящия SLA. За всеки пълен час над наличността, посочена в Клауза 70, или неспазване на времето за реакция Възложителя ще има право на кредит за услугата в размер на 0,1% от месечната такса, но не повече от 15%.
    3. За да получи Кредити за услуги, Възложителя трябва да подаде писмено искане в рамките на петнадесет (15) дни от прекъсването или инцидента. Доставчикът ще разгледа искането и ще отговори в рамките на тридесет (30) дни.
    4. Кредити за услуги не се предоставят за проблеми, причинени от фактори извън контрола на Доставчика, включително форсмажорни обстоятелства, действия на Възложителя, неговите крайния потребители и клиенти, или услуги на трети страни.
    5. Доставчикът не носи отговорност за работата или надеждността на услугите на трети страни, интегрирани с платформата на Доставчика. Всички нива на обслужване, приложими към услугите на трети страни, се уреждат от споразуменията между Възложителя и тези доставчици на трети страни.
    6. Прекъсванията на услугата, причинени от форсмажорни обстоятелства, както е определено в настоящите Общи условия, се изключват от изчисленията за наличност на услугата и от задълженията на Доставчика по SLA.
    7. Възложителя трябва да гарантира, че всички технически изисквания и отговорности, описани в настоящите Общи условия и във всяко съответното споразумение, са изпълнени, за да подпомогнат правилното функциониране на Услугите. Неизпълнението на тези отговорности може да повлияе на работата на Услугите и няма да се счита за нарушение на SLA от страна на Доставчика.
    8. Времето без налична услуга, причинено пряко или непряко от някое от следните обстоятелства, не се взема предвид при изчисляването на това дали Доставчикът е изпълнил гаранцията за време за работа, посочена в точка 70:
      1. форсмажорно събитие;
      2. повреда или отказ на хостинг инфраструктурата на Доставчика;
      3. повреда или отказ на компютърните системи или мрежи на Възложителя;
      4. всяко нарушение на Споразумението от страна на Възложителя; или
      5. планирана поддръжка, извършена в съответствие със Споразумението.

XII.     Интелектуална собственост

    1. Всички права на интелектуална собственост, предвидени в настоящите Общи условия (“ИС на Доставчика”), са и остават единствена и изключителна собственост на Доставчика. Възложителя потвърждава, че не придобива никакви права, собственост или интерес върху ИС на Доставчика, освен изрично предоставените по силата на настоящите Общи условия.
    2. При спазване на сроковете и условията на настоящите Общи условия, Доставчикът предоставя на Възложителя ограничен, неизключителен, непрехвърляем и отменяем лиценз за използване на ИС на Доставчика единствено за целите на достъпа до и използването на услугите, както е посочено в настоящите Общи условия. Възложителя няма право да използва ИС на Доставчика за цели, различни от изрично разрешените от настоящите Общи условия или от всяко приложимо споразумение.
    3. Възложителя не трябва и не трябва да позволява на трети лица да:
      1. да копира, променят, адаптират, превеждат, извършват обратно инженерство (reverse engineering), декомпилират, разглобяват или създават производни произведения въз основа на ИС на Доставчика;
      2. да продава, отдава под наем, сублицензира, разпространява или по друг начин прехвърля права върху ИС на Доставчика на трети лица;
      3. да премахва, променя или скрива всякакви бележки за собственост или етикети върху или в рамките на ИС на Доставчика; или
      4. да използва интелектуалната собственост на Доставчика по начин, който нарушава, присвоява или нарушава правата на интелектуална собственост на Доставчика или на трета страна.
    4. Ако Възложителя предостави каквито и да било предложения, идеи, заявки за подобрения, препоръки или друга обратна връзка относно ИС на Доставчика (“Обратна връзка”), Доставчикът може свободно да използва, разкрива, възпроизвежда, лицензира и по друг начин разпространява и експлоатира Обратната връзка без никакви задължения или ограничения. С приемането на настоящия Общи условия Възложителя се съгласява, че всички права и интереси върху и във връзка с Обратната връзка възникват изцяло за Доставчика.

XIII.     Търговска марка

    1. Доставчикът запазва всички права, собственост и интерес върху своите търговски марки, търговски наименования, марки за услуги, лога и всякакви други елементи на марката (“Търговски марки на Доставчика”). Възложителя потвърждава, че не придобива никакви права, собственост или интерес върху търговските марки на Доставчика по силата на Споразумението.
    2. При спазване на настоящите Общи условия и всяко приложимо Споразумение, Доставчикът предоставя на Възложителя ограничен, неизключителен, непрехвърляем и отменяем лиценз за използване на Търговските марки на Доставчика единствено във връзка с използването на услугите, предоставяни по силата на Споразумението, и единствено в съответствие с насоките за използване на търговските марки на Доставчика, които могат да бъдат предоставяни и актуализирани от Доставчика периодично.
    3. Възложителя не трябва и не трябва да позволява на трети лица да:
      1. да използват Търговските марки на Доставчика по начин, който може да доведе до объркване, грешка или измама относно принадлежността, връзката или асоциирането на Възложителя с Доставчика;
      2. да използват Търговските марки на Доставчика по начин, който злепоставя или дискредитира Доставчика или неговите услуги;
      3. да променят, модифицират или създават производни произведения на Търговските марки на Доставчика; или
      4. да регистрират, да се опитват да регистрират или да помагат на трета страна да регистрират търговска марка, търговско име, марка за услуги, лого или име на домейн, което е объркващо подобно на Търговските марки на Доставчика.
    4. Възложителя се съгласява незабавно да уведоми Доставчика за всяко действително или предполагаемо нарушение или неразрешено използване на търговските марки на Доставчика от трета страна, за което Възложителя узнае. Доставчикът има изключителното право да определи дали да предприеме действия срещу всяко такова нарушение, а Възложителя трябва да сътрудничи изцяло на Доставчика при всяко прилагане или защита на Търговските марки на Доставчика.

XIV.     Известия

    1. Всяко известие трябва да бъде в писмен вид и да бъде доставено по един от следните начини:
      1. лична доставка.
      2. куриерска услуга.
      3. електронна поща (email)
    1. Уведомленията се изпращат на съответните страни на адресите, посочени в настоящите Общи условия, всяко приложимо споразумение или на друг адрес, който дадена страна може да посочи с уведомление до другата страна.
    2. Уведомленията до Доставчика се изпращат на един от следните адреси:
      1. за лична доставка и куриерски услуги до: ул. Баку 5А, етаж 6, 1700 София, България
      2. за имейл до sales@aidentix.com
    1. Уведомленията се считат за надлежно връчени и получени, както следва:
    2. ако се доставят лично или по куриер – датата на получаване.
    3. ако е изпратено по електронна поща, на датата на изпращане, при условие че изпращачът не е получил известие за неуспешна доставка.
    4. Всяка от страните трябва незабавно да уведоми другата страна за всяка промяна в своя адрес или информация за контакт за целите на получаването на известия съгласно настоящите Общи условия. До предоставянето на такова Уведомление за промяна, Уведомленията се изпращат на последния известен адрес или информация за контакт.
    5. Всички известия съгласно настоящите Общи условия се изготвят на български или английски език, или на друг език, за който страните са се договорили в писмена форма.

XV.     Възлагане на подизпълнители

    1. Нито една от страните няма право да възлага на подизпълнители, да делегира или да преотстъпва каквито и да било свои задължения или отговорности по настоящите Общи условия на трета страна без предварителното писмено съгласие на другата страна. Всеки опит за сключване на договор с подизпълнител, делегиране или възлагане без такова съгласие е невалиден и няма действие.
    2. Ако някоя от страните получи съгласие да възложи на подизпълнител някое от задълженията си по настоящите Общи условия, тази страна остава напълно отговорна за изпълнението на тези задължения, все едно че са изпълнени от самата нея. Страната подизпълнител трябва също така да гарантира, че всеки одобрен подизпълнител спазва всички приложими условия на настоящите Общи условия и на всяко споразумение.

XVI.     Делимост

    1. Ако някоя от разпоредбите на настоящите Общи условия или на приложимото споразумение бъде счетена за невалидна, незаконна или неприложима от съд с компетентна юрисдикция или друг правен орган, тази разпоредба се счита за отделена от Общите условия и не засяга валидността, законността или приложимостта на останалите разпоредби. Страните се съгласяват да преговарят добросъвестно, за да заменят всяка невалидна, незаконна или неприложима разпоредба с валидна разпоредба, която в най-голяма степен се доближава до намерението и икономическия ефект на невалидната, незаконна или неприложима разпоредба.

XVII.     Приложимо право и юрисдикция

    1. Настоящите Общи условия и всяко Споразумение се уреждат и тълкуват в съответствие със законите на България, без да се вземат под внимание принципите на стълкновение на закони. Страните се съгласяват, че всички спорове, произтичащи от или във връзка с настоящите Общи условия и всяко Споразумение, са предмет на изключителната юрисдикция на съдилищата, намиращи се в България. Всяка от страните неотменимо се подчинява на личната юрисдикция на тези съдилища и се отказва от всякакви възражения срещу мястото или юрисдикцията на тези съдилища, включително всякакви твърдения, че това място е неудобен съд.

XVIII.     Общи разпоредби

    1. Настоящите Общи условия подлежат на преразглеждане и могат да бъдат актуализирани или преработени от Доставчика от време на време. Всички актуализации ще бъдат съобщавани на Възложителя най-малко петнадесет (15) дни преди влизането им в сила.

Приложение А – Обхват на услугите

  1. I.   Преглед на услугите

    1. Доставчикът се съгласява да предостави на Възложителя една или повече от следните услуги (наричани общо “Услуги”) в съответствие с условията, посочени в Споразумението и включените в него Общи условия:
      1. Услуги за проверка на документи
        включват проверка и удостоверяване на автентичността на различни документи за самоличност, предоставени от крайните потребители в процеса на проверка. Тази услуга използва усъвършенствана технология за проверка на автентичността на документи като паспорти, национални документи за самоличност и шофьорски книжки. Платформата проверява за защитни елементи, валидира данните спрямо официални източници (когато е възможно) и гарантира, че документите не са фалшиви или подправени. Някои ключови характеристики могат да включват:
        • Многопластова проверка, включително OCR (оптично разпознаване на символи) и извличане на данни.
        • Поддръжка на широк набор от типове и формати на документи от различни държави.
        • Интеграция с услугите за проверка на истинност (Liveness check) и опознай своя клиент (KYC) за цялостно решение за проверка на самоличността.
      2. Услуги за проверка на истинност (Liveness check)
        гарантират, че проверяваното лице е реален, жив човек, а не статично изображение или предварително записан видеоклип. Тази услуга използва усъвършенствани биометрични алгоритми за откриване на движения на лицето, мигане на очите или други фини човешки реакции в реално време. Тя спомага за предотвратяване на измами, като потвърждава, че лицето присъства физически по време на процеса на проверка на самоличността, като по този начин повишава сигурността и надеждността на цифровите процеси на включване и удостоверяване. Някои ключови функции могат да включват
        • Откриване на движението на лицето в реално време.
        • Предотвратяване на атаки с подправяне на снимки, видеоклипове или маски.
        • Безпроблемна интеграция със съществуващите системи за биометрична проверка.
        • Предлага се за използване в уеб, мобилни и настолни платформи.
      3. Въпросникът “Опознай своя клиент” (KYC) е основен компонент на услугите KYC, предназначен за събиране на подробна информация за самоличността, финансовото състояние и бизнес дейностите на клиента. Тази информация е от решаващо значение за оценка на риска, свързан с всеки краен потребител, и за осигуряване на съответствие с регулаторните изисквания. Въпросникът KYC обикновено се попълва по време на процеса на приемане на крайния потребител и може да се актуализира периодично като част от текущата комплексна проверка. Някои основни характеристики могат да включват:
        • Възможност за поддържане на множество въпросници KYC
        • Умение за създаване на различни видове въпроси за събиране на подходяща информация
        • Възможност за изготвяне на отчети и извличане на данни от платформата
      4. Услуги за проверка в бази данни са критичен компонент на процесите за борба с изпирането на пари (AML) и спазване на правилата за опознаване на клиентите (KYC). Тези услуги включват сканиране и съпоставяне на информацията за крайния потребител с различни бази данни, за да се открият потенциални рискове, като например изпиране на пари, финансиране на тероризъм, връзки с политически изложени лица (PEPs) или участие в неблагоприятно медийно съдържание. Някои ключови характеристики могат да включват:
        • Проверка за борба с изпирането на пари (AML)
        • Идентифициране на политически изложени лица (PEPs)
        • Скрининг на неблагоприятни медии

    II.    Метод на доставка

      1. Услугите се предоставят, както следва:
        1. Онлайн платформа: Услугите са достъпни чрез защитената онлайн платформа на Доставчика, където Възложителят може да извършва/използва Услугите.
        2. Интеграция на REST API: Възложителят може да интегрира API на Доставчика в собствената си инфраструктура, за да получи директен достъп до Услугите. Интеграцията се извършва в съответствие с техническата документация, предоставена от Доставчика.
        3. Уеб SDK: Възложителят може да се интегрира с помощта на уеб SDK, за да позволи използването на Услугите в уеб или мобилно Софтуерно приложение (уеб изглед в софтуерното приложение).
        4. Мобилен SDK: Възложителят може да се интегрира с помощта на мобилен SDK, за да позволи използването на Услугите в съществуващо мобилно софтуерно приложение на Възложителят.

    III.    Отговорности на Възложителя

      1. За да може Доставчикът да предоставя Услугите ефективно и сигурно, Възложителят трябва да:
        1. Предоставя точни данни: Уверява се, че всички данни, предоставени за целите на проверката, са точни, пълни и актуални.
        2. Поддържа сигурността на API: Прилага подходящи мерки за сигурност, за да защитите интеграцията на API и да предотвратите неоторизиран достъп до Услугите.
        3. Сътрудничество с доставчика: Сътрудничи с екипа за поддръжка на Доставчика за разрешаване на всички проблеми, които могат да възникнат по време на предоставянето на Услугите.
        4. Ограничаване на достъпа на администратора: Предоставя администраторски и неадминистраторски достъп на ограничен брой хора (за предпочитане собствени служители), за да избегне изтичане на данни или други проблеми със сигурността.

    IV.    Допълнителни услуги

      1. Възложителят може да поиска допълнителни услуги или персонализации, които не са изброени в този обхват на услугите. Такива услуги ще подлежат на допълнителни такси и ще бъдат описани в отделно допълнение към настоящото Приложение А, подписано от двете страни.